English

首页

星空(中国)

我院翻译系师生承担湖北省博物馆英文网站内容更新翻译项目

2025-10-14 来源: 浏览量:

(通讯员:汪梦思)2025年9月28日,湖北省博物馆展厅内,星空网页版师生在一件件珍贵文物前驻足凝视、认真聆听。这是湖北省博物馆英文网站内容更新翻译团队在进行实地调研,近距离感受荆楚瑰宝,深入记录馆藏文物的历史底蕴与文化内涵,为即将展开的翻译工作“现场备课”。

在省博物馆专家的专业讲解中,团队成员系统学习了相关文物的历史背景与文化价值,并就场馆现有英文翻译展开了热烈讨论。大家一致认为,在后续网站翻译更新中,应力求做到译文准确、语言生动、内涵丰富。有成员表示:“荆楚大地的历史文化瑰宝,是向世界展示中华文明的重要窗口。擦亮这张‘金名片’,使其成为对外叙事的有力支点,是我们肩负的时代使命。”

根据《湖北省博物馆新一轮中央地方共建国家级重点博物馆建设总体方案(2024-2030年)》,到2030年,省博物馆境外观众量目标增长782%。为此,湖北省博物馆于今年下半年启动英文网站内容更新工作,旨在吸引更多境外游客,助力将省博打造为“世界知名旅游目的地”,弘扬荆楚文化,用外语讲好湖北文博故事,展现真实、立体、全面的湖北文博形象。

我院翻译系副教授黄敏译审带领的团队凭借专业实力,获得湖北省博物馆及项目中标供应商的信任,承接此项重要任务。为确保高质量完成项目,黄敏老师组建了一支业务精湛、结构合理的团队,吸纳了15名2025级翻译硕士研究生参与。翻译系胡玲副教授、何博副教授担任主要翻译,中国译协海外专家、英国利兹大学东亚研究系Martin Ward教授担任英语母语审校。我院翻译系主任熊伟教授、英国牛津大学博德利图书馆东亚部中文馆读者部主任张博雅博士、英国杜伦大学考古学系长聘助理教授张然博士分别担任荆楚文化、博物馆学与考古学领域顾问,传神语联网网络科技股份有限公司高级产品经理彭利峰担任技术专家。该团队已于9月21日正式成立并举行启动仪式。

此次承接湖北省博物馆翻译项目,是我院长期以来推进“双师型”翻译师资队伍建设、实施项目制翻译人才培养模式、高度重视翻译硕士实践教学的重要成果之一,彰显了我院在推动中华优秀传统文化国际传播、服务地方文化事业发展中的责任与担当。

分享到: